TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso

 25/03/2017 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 Juan Kalvellido 
GALLERY / Juan Kalvellido
Juan Kalvellido
Biographies available: Español  English  Français  Deutsch  Italiano  Català  فارسی  Svenska  Português  Esperanto 

 


Juan Kalvellido


The translators of Tlaxcala have the immense luck of counting among them Juan Kalvellido, a cartoonist born from the working class (he specifies that he sunk in the working class) that has never stopped believing in revolution. This Andalusian born in Cadiz in 1968, during the student revolts, lives in Malaga, where he earns his bread and butter working in the hotel and catering business, an euphemism to say that during eight hours (or even more!) of every day, of everymonth, of every year... he serves giant hamburgers (whoppers, but over there they call themgüopers) while imaginining thousands of drawings, and then later... when he goes home, dedicatesthe rest of the day to making us and his family happy.

He has published many fanzines: Por amor al arte (7 issues lasting 5 years, until 1998),Kabezacapada (1995), Especial gr-aznar (1995), Vamos a reír (1996), Vamos a reír 2 (1997), Los zulos del estado (1997), Las kosas que nunca mueren (1998), Kolabora con la policía… ¡golpéate a ti mismo! (1999),  Entre la España y la pared (2002), A chankete le olía el aliento (2003). He has drawn CD covers for bands like 3 de Bastos (4 CD) and A Palo Seko (Pp Pinotxo). He illustrates poetry books: Orionby Pilar Quirosa (1989), Islas provisionales, by Pilar Quirosa (1995), Desertor de tu voz, by Alberto Aguirre (1999), A pesar de todo la cerveza no enmudece, by Julián Sánchez (2003), Figurando el paisaje, by Julián Sánchez (2005); children tales like El Kangrejito Valiente,by Patxi Irurzun (2004); novels like Atrapados en el tiempoby Patxi Irurzun (Literary creative Prix 2004). He publishes daily cartoons on www.insurgente.org and www.rebelion.org. He collaborates on a monthly basis on the journal Diagonal, on the magazine El viejo topo and on the humour magazine Karmadice.

Kalvellido is getting bald, is a loving father and, of course, let’s repeat it, he incredibly still believes in revolution.





URL: http://www.kalvellido.net/

URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/biographie_graphiste.asp?ref_aut=62&lg_pp=en


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.