TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 20/10/2018 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 María Piedad Ossaba 
Author /   María Piedad Ossaba
María Piedad Ossaba
Biographies available: Español  Deutsch  فارسی  Français 

 


María Piedad Ossaba

 

Journaliste indépendante, spécialiste en communication et gestion de projets (France). Membre active de Tlaxcala.

Journalisme

Depuis 2008, cofondatrice et directrice de  «  La Pluma dice lo que el hombre calla »  [La Pluma dit ce que l’homme tait, portail de presse bilingue (espagnol/français) faisant partie de l'Agence des Peuples Debout (Équateur, Bolivie, Pérou, Venezuela et Colombie), Paris.

Responsable de l’équipe France de l’Agencia de Los Pueblos en Pie [Agence des Peuples Debout],  média alternatif et autogéré qui privilégie l’information venue de la base et la construction d’un réseau social mettant l’accent sur l’importance de l’organisation depuis la gauche.

Depuis 2003, agent de communication sociale du “Tribunal internacional de Opinión” -TIO France, Affaire Bolívar Sud, Colombie. Collectif libre de solidarité avec le peuple colombien. Axe de travail : Campagne permanente, nationale et internationale, contre l’impunité. Information et sensibilisation pour alerter  les moyens de communication, la société civile française et européenne sur la situation politique y juridique des mouvements sociaux colombiens et les violations de leurs droits fondamentaux.

1992 – 1995 : journaliste à « Médias vidéo son ». Réalisation de reportages, interviews, couverture d’événements spéciaux, rédaction de notes, organisation et animation de débats, traduction et doublage sonore pour courts métrages, Paris.

Traductions Français > Espagnol

Éditions Elsevier - Médias Vidéo Son (depuis 1993).

Traductrice de "Mamacoca", association pour la défense des  Droits Humains dans la zone andino-amazonienne (domaine géopolitique).

Traductrice de La Pluma (depuis 2008) et de Tlaxcala, le réseau international de traducteurs pour la diversité linguistique.

Autres activités

Membre active depuis 2003 du Tribunal Internacional de Opinión [Tribunal International d’Opinion - TIO France], Caso Sur de Bolívar, Colombia. (Mouvement Social d’Arauca, Antioquia et Cauca ; Mouvement Syndical SINALTRAINAL [Syndicat des Travailleurs de l’Alimentation] et ANTHOC [Syndicats des Travailleurs Hospitaliers]).

 Au cours de ces 10 dernières années,  elle a collaboré de façon permanente aux campagnes d’information sur le glyphosate (Round up) et les dégâts qu’il cause sur l’environnement, ainsi qu’aux actions judiciaires et campagnes internationales contre la non-destruction de pesticides phosphorés périmés, campagnes promues par le Conseil Pesticides et Société civile en Colombie. Elle a collaboré à la rédaction de travaux sur l’éthologie et l’écologie et participé extensivement  à l’élaboration de concepts, ainsi qu’à la relecture  critique et à la correction  des ouvrages de Lilliam Eugenia GÓMEZ ÁLVAREZ.

2001-Fondatrice et membre active de « L’Art en Vie », association culturelle (Loi de 1901). Communication interne et externe, conception, organisation et réalisation de projets culturels (expositions, interventions artistiques et pédagogiques en milieu scolaire et dans les quartiers dits  « sensibles »).

 





URL: http://www.lapluma.net

URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/biographie.asp?ref_aut=1729&lg_pp=fr


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.