TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso

 25/05/2013 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 UN 
UN
24/05/2013
Original : Women of the Wall
Mujeres del Muro - Uri Avnery אורי אבנרי
Había un hombre israelí que de vez en cuando ponía tiras de papel en las grietas entre las piedras del Muro de las Lamentaciones, pidiendo favores a Dios, tal como han hecho los judíos durante siglos. Ellos creen que las ...



24/05/2013
Original : La protesta dei rifugiati in Tunisia a due anni dalle rivoluzioni e a ridosso della chiusura di Shousha Camp: quale accoglienza in Tunisia?
2 ans après la révolution, les réfugiés de Libye en Tunisie, dans l'incertitude sur leur sort, réclament leurs droits - Laura Verduci لاورا فردوشي
  Le camp de Choucha, mis en place dans le désert tunisien entre la ville de Ben Gardane et la frontière libyenne, qui est à 7 km,  devrait être fermé le 30 juin. Ce camp géré par le HCR, co-financé ...



24/05/2013
Original : ¿Solidaridad con qué Siria?
In Solidarity With What Syria? - Luis Ernesto Sabini Fernández
As expected, once again the discussion of the horrific Syrian situation and Gilad Atzmon’s politically incorrect position has generated resentment. What set this off was a statement by intellectuals of different origins “in solidarity with ...



24/05/2013
Translations available: Français 
La protesta dei rifugiati in Tunisia a due anni dalle rivoluzioni e a ridosso della chiusura di Shousha Camp: quale accoglienza in Tunisia? - Laura Verduci لاورا فردوشي
  Il campo di Shousha, allestito nel deserto tunisino tra la città di Ben Garden e il confine libico a 7 km, pare chiuda i battenti il 30 di giugno. Il campo dell’ UNHCR, cofinanziato dal governo italiano è stato sin dall’ ...



24/05/2013
Umberto Eco: “La cultura no está en crisis; es crisis” - María Antonia Sánchez-Vallejo
Umberto Eco (Alessandria, 1932) ha llegado a Burgos como el peregrino que remata su andadura en Santiago: con la sensación de haber cumplido una promesa. “Cuando tenía 20 años y preparaba mi tesis sobre estética medieval, ...



24/05/2013
Original : Murder Is Our National Sport
L'omicidio è il nostro sport nazionale - Chris Hedges
L’omicidio è il nostro sport nazionale. In Afghanistan e in Iraq uccidiamo decine di migliaia di persone con le nostre macchine della morte industriali. Uccidiamo altre migliaia di persone dai cieli sopra Pakistan, Somalia e Yemen con ...



24/05/2013
Translations available: Italiano 
Murder Is Our National Sport - Chris Hedges
Murder is our national sport. We murder tens of thousands with our industrial killing machines in Afghanistan and Iraq. We murder thousands more from the skies over Pakistan, Somalia and Yemen with our pilotless drones. We murder each ...



24/05/2013
Original : Iran: And the winner is - Khamenei
Irán: Y el vencedor es... Jamenei - Pepe Escobar
Nada se dejará al azar, tampoco la insinuación de una ola de protesta verde. Ayatolá Jamenei En 2009, 475 candidatos se registraron para competir por la presidencia de Irán. Solo cuatro fueron aprobados por el Consejo ...



24/05/2013
Original : Made in Bangladesh: The Terror of Capitalism
Made in Bangladesh : la terreur du capitalisme - Vijay Prashad
Delhi - Le mercredi 24 Avril, au lendemain de la demande faite par les autorités aux propriétaires de faire évacuer leur usine de confection, qui employait presque 3 000 travailleurs, l’immeuble s’est écroulé ...



24/05/2013
Save Europe: Split the Euro - Brigitte Granville - Hans-Olaf Henkel - Stefan Kawalec
On the eve of the American Civil War, Abraham Lincoln famously said that “a house divided cannot stand.” Today, the European Union -- committed for decades to the quest for “ever closer union” -- must confront an agonizing ...



1 2 3 4 5 6   >     >>|  
 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.