TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso

 26/05/2013 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 EUROPE 
EUROPE / La bandera olímpica en manos de militares
Date of publication at Tlaxcala: 30/07/2012
Original: La bandiera olimpica in mano ai militari
Translations available: English  Português 

La bandera olímpica en manos de militares

Manlio Dinucci

Translated by  Ana Atienza

 

Los Juegos Olímpicos pueden ser "una época de amistades nuevas y renovadas donde se forje una mayor paz y entendimiento". Así dio la bienvenida el arzobispo de Westminster a los deportistas que llegaron a Londres procedentes de todo el mundo. Para transmitir este espíritu, en la ceremonia de apertura, el Gobierno de Su Majestad mandó izar la bandera con los cinco aros olímpicos como símbolo de la paz... a un grupo de 16 soldados británicos seleccionados entre los más distinguidos en las últimas guerras.

 
Al frente de la comitiva, compuesta por soldados y oficiales de los tres ejércitos, se hallaba Tal Lambert, director de comunicaciones de las bases aéreas de Lyneham y Brize Norton, utilizadas el año pasado en la guerra contra Libia. Junto a otros miembros de la RAF se encontraba el sargento Suneil Raval, que destacó en las guerras de los Balcanes y de Irak. Entre los que procedían de la Marina y del Cuerpo de Marines estaba el suboficial John Hiscock, que recibió la Medalla de la Reina al Valor por su actuación durante la invasión de Irak. La representación del Ejército de Tierra contaba, entre otros, con el sargento Kyle Reains, distinguido por sus acciones de combate en Irak y Afganistán, donde resultó herido, y con el cabo Josh Rainey, con dos misiones peligrosas en Afganistán a sus espaldas.
 
Para estos militares, izar no solo la bandera británica, sino también la olímpica suponía un gesto enormemente simbólico: la reafirmación de que las fuerzas del Reino Unido y de otros países de la OTAN no emprenden guerras de agresión, sino que actúan en aras de la paz y de la humanidad. Resulta indignante que el Comité Olímpico Internacional haya autorizado esta elección, que debería prohibirse en cualquier país donde se celebren Juegos Olímpicos. Pero tan indignante como este hecho en sí es que lo haya pasado por alto la prensa internacional, que contaba en Londres con miles de periodistas. Según parece, su cometido consistía en describir el sombrero que llevaba Su Majestad en el momento en que izaban la bandera olímpica los soldados que renovaban la gloria del Imperio Británico.





Courtesy of Tlaxcala
Source: http://www.ilmanifesto.it/area-abbonati/ricerca/nocache/1/manip2n1/20120729/manip2pg/07/manip2pz/326565/manip2r1/manlio%20dinucci/
Publication date of original article: 29/07/2012
URL of this page: http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=7841

 

Tags: LondresJuegos Olímpicos2012MilitaresSoldadosManipulación del espíritu olímpicoBandera olímpicaOTANImperio Británico
 

 
Print this page
Print this page
  Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.