TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso

 23/05/2013 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 IMAGE AND SOUND 
IMAGE AND SOUND / Hey Square (Tahrir Square)!
Date of publication at Tlaxcala: 24/12/2011
Original: ياه يا الميدان
Translations available: فارسی  Deutsch  Español  Français  Català  Italiano  Português  Svenska  Ελληνικά  Türkçe 

Hey Square (Tahrir Square)!

Aida El Ayoubi عايدة الايوبي
CairoKee كايروكي


 

Hey. Hey Square.

Where have you been all this time?

With you we sang. And with you we labored.

We fought our fears. And we prayed.

All as one hand. Day and night.

And with you nothing is impossible.

The voice of freedom brings us together.

Finally our lives have a meaning.

There is no going back. Our voices are heard.

And the dream is not forbidden anymore.

Hey. Hey Square.

Where have you been all this time?

You brought down the wall.  You lit the light.

You gathered around you a broken people.

We were born anew.

And a stubborn dream has been born.

We've disagreed with good intentions.

Sometimes things weren't clear.

We'll protect our country and our children's children.

We'll protect the rights of the lost lives of our youth.

Hey. Hey Square.

Where have you been all this time?

With you we felt and started

After we had been far and had come to the end.

We have to change ourselves with our hands.

You gave us a lot and the rest is up to us.

Sometime I worry that you'll become a memory.

That you'll become distant from us and the idea will die.

And we'll go back and forget what happened.

And tell stories about you in our tales.

Hey. Hey Square.

Where have you been all this time?

The Square is full. With all kinds.

The reckless one. And the courageous.

There is the passionate one. And the one who are on a ride.

The loud one. The quiet one.

We get together. Drink tea.

We now know how to get our rights.

You let the world hear us.

And you let the neighbors get together.

Hey. Hey Square.

Where have you been all this time?

Our idea is our strength.

Our weapon is our unity.

The square says the truth.

It always says no the oppressor.

The square is like a wave.

There are people riding it. Others are pulled in by it.

People outside of it calling it chaotic.

And what has been done is now written.

Hey. Hey Square.

Where have you been all this time?

Lyrics: Amir Eid

Music: CairoKee





Courtesy of Aida El Ayoubi
Source: http://www.aidaelayoubi.com/wp/?page_id=46
Publication date of original article: 20/11/2011
URL of this page: http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=6465

 

Tags: Tahrir SquareEgyptEgyptian RevolutionAida El AyoubiCairoKee
 

 
Print this page
Print this page
  Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.