TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 13/11/2019 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 IMAGE AND SOUND 
IMAGE AND SOUND / Inverno turco sul Kurdistan
Date of publication at Tlaxcala: 23/10/2019
Original: Turkish winter over Kurdistan
Translations available: Español  Français 

Inverno turco sul Kurdistan

Mumia Abu-Jamal

Translated by  Alba Canelli

 

Durante la guerra in Iraq, quando Bush II lanciò una scioccante e spaventosa campagna contro il paese guidato da Saddam Hussein, presumibilmente alla ricerca di armi di distruzione di massa, il territorio settentrionale dei curdi, oggi regione autonoma chiamata Kurdistan, era l'unico luogo dove gli usamericani potevano muoversi in relativa pace.

L'invasione dell'Iraq, ormai considerata la stupidità più scandalosa della politica estera statunitense, ha causato ondate di disastri, malcontento e disordine in tutto il Medio Oriente, istituendo essenzialmente uno Stato sciita, ben accolto dal vicino sciita, l'Iran.
 
I curdi hanno approfittato del disastro per consolidare il loro potere nel nord dell'Iraq. I curdi che vivono in altre regioni, come la Siria e la Turchia, hanno cercato di emulare i loro genitori iracheni cercando di stabilire regioni autonome nel nord-est della Siria e nella Turchia orientale.
 
Ma la Turchia, paese ferocemente nazionalista, ha automaticamente respinto questi sforzi. Ha vietato per legge le lingue curde e ha arrestato persone per aver indossato abiti curdi particolari. E descrive i curdi come "terroristi", in particolare i membri e sostenitori del Partito dei lavoratori curdi (PKK).
 
Oggi, il regime di Trump, ritirando le truppe usamericane dalla Siria, ha reso i curdi vulnerabili alla furia turca per aver osato cercare la loro libertà e autonomia. Descritti come "amici" del diavolo americano, [per aver combattuto con grande successo contro il loro comune nemico, Daesh] si trovano di fronte al potere delle forze armate turche, e forse a un massacro.
 
Gli imperi non hanno amici o alleati, in realtà. Hanno usi, hanno servitori. Hanno usato i curdi finché non ne avevano più bisogno. Oggi, i curdi stanno affrontando una catastrofe e sono soli al mondo.

Dalla nazione imprigionata, io sono Mumia Abu-Jamal 

Nuova bandiera turca, Marco De Angelis





Courtesy of Tlaxcala
Source: https://www.prisonradio.org/media/audio/mumia/turkish-winter-over-kurdistan-245-mumia-abu-jamal
Publication date of original article: 13/10/2019
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=27289

 

Tags: TurchiaKurdistanDonald TrumpDaeshPKK
 

 
Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.