TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 10/12/2018 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 IMAGE AND SOUND 
IMAGE AND SOUND / Fi bladi dalmouni : “Dans mon pays frappé d’injusticeˮ
La chanson virale des supporters de foot marocains
Date of publication at Tlaxcala: 03/12/2018
Original: أغنية في بلادي ظلموني: جمهور الرجاء البيضاوي على المباشر مع الكلمات
Translations available: Español 

Fi bladi dalmouni : “Dans mon pays frappé d’injusticeˮ
La chanson virale des supporters de foot marocains

Various Authors - Versch. Autoren -Muhtelif Yazarlar-مؤلفون مُتنوِّعون - نویسندگان مختلف

Translated by  Tafsut Aït Baamrane تفسوت أيت باعمران

 

Cette chanson créée par les Aigles, les supporters du club de foot de Casablanca, le Raja, est désormais chantée dans tous les stades du Maroc et a enregistré plusieurs millions de vues sur les réseaux sociaux.. En voici la traduction. Les mots en italique sont en français dans l’original.

 

Ohé ohé ohé ohé

Dans mon pays on m’a fait du tort

Ohé ohé ohé ohé

  ? A qui me plaindre

Ohé ohé ohé ohé

Me plaindre au bon Dieu

  ? Ou me plaindre au Grand Seigneur

Ohé ohé ohé ohé

Y a que lui qui est au courant.

On vit dans le brouillard

On veut la tranquillité

  ! Ô Seigneur, aide-nous à la victoire

Ils nous ont bombardés

Avec le haschisch de Ketama

Ils nous ont laissés

.Comme des orphelins

On règlera nos comptes

.Dans l’au-delà

Vous avez gâché et écarté

Tous les talents

Vous vous êtes accaparés du pays

.En distribuant ses richesses aux riches étrangers

Vous avez opprimé des générations

Ohé ohé ohé ohé

Et vous avez tué la patience

Ohé ohé ohé ohé

Vous avez commencé la provocation

Ohé ohé ohé ohé

Et vous avez tué la patience

La peur que vous avez créée

Vous nous l’avez imposée

Pour mieux régner.

Vous avez jugé à huis clos

Pour des flamas*

Vous avez interdit le tifo**.

Vous avez traité d’émeutiers

Ceux qui prenaient la parole.

Avez-vous oublié combien vous avez applaudi

Quand vous les avez récompensés par la prison ?

Le Rajaoui***, vous lui avez gâché

Sa vie, son travail, ses études

Parce que vous n’avez pas compris la patience.

Ohé ohé ohé ohé

Désolée la famille,

Ohé ohé ohé ohé

Ya trop de ragots sur mon compte,

Ohé ohé ohé ohé

Ils me passent au-dessus de la tête

Ohé ohé ohé ohé

Juste comprenez-moi

Chaque jour les mêmes ragots

A la maison, dans la rue

Et qu’est-ce que la Verte**** vous a donné ?

Tu as perdu toute ta vie elle-même,

,Tu t’es sacrifié pour elle

.Tu ne l’as jamais abandonnée

,Ô mes amours, comprenez-moi

Pourquoi voulez-vous me séparer

 ? Du Raja qui me console

C’est le dernier mot que j’ai

Je l’écris avec mon cœur

;Et les larmes aux yeux

Ohé ohé ohé ohé

.Repentance à Dieu

.Ô Seigneur, accepte notre repentir

Notes

* Flama/ du français flamme, désigne les fusées éclairantes allumées par les supporters dans les stades

** Tifo, fait d’être tifoso, supporter

*** Supporters du Raja

**** Couleur de l’étoile du drapeau marocain

  





Courtesy of Tlaxcala
Source: http://tlaxcala-int.org/article.asp?reference=24805
Publication date of original article: 03/12/2018
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=24806

 

Tags: Raja CasablancaSupporters de footMarocRévoltes logiques
 

 
Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.