TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 18/03/2019 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
LAND OF PALESTINE / “We warned you!”
Netanyahu’s speech before the Jewish Nation
Date of publication at Tlaxcala: 14/05/2018
Translations available: Français  Italiano 

“We warned you!”
Netanyahu’s speech before the Jewish Nation

Norman Finkelstein


We, the State of Israel, have just dropped warning messages on Gaza:
Don’t march tomorrow!
People of Gaza,
You must understand:
You are untermenschen!
You are destined either to be our slaves or to be extinguished.
That is why we caged you in an unlivable space, in which you are slowly being poisoned.
Do not dare compare us to Nazis!
We warned you not to try to escape your fate.
Did the Nazis warn Jews as they entered gas chambers not to breathe?
Do not fool yourself into believing anyone cares.
For six weeks, you have told the world that on May 15 you would try to break free of our concentration camp.
For six weeks, the world was privy that when the fateful day was upon you, we would “mow the grass” in Gaza.
What did the world do?
Didn’t it send us its heartfelt blessings via Eurovision?
Go, then, to your Death!
Loudly, if you must.
Quietly, if you grasp that we harbor no malice.
Indeed, it is we who deserve sympathy.
This morning I told our heroic troops poised along the concentration camp perimeter:

It’s easy to declare, “The people of Gaza must be exterminated.” 

But it’s not an easy task to accomplish. 

Most of you will know what it’s like when 100 bodies lie together, when 500 are there or when there are 1000. 

To have executed this ghastly charge and to have remained decent–it has earned us a glorious page in the annals of history!

We have the moral right, we have the duty to our people, to kill this people who would kill us! 

We have carried out this most difficult task out of love of our people. 

And we have suffered no defect within us, in our soul, or in our character!*

זיג הייל

Courtesy of Norman Finkelstein
Publication date of original article: 13/05/2018
URL of this page :


Tags: Zionist crimesNetanyahuPalestine/IsraelUntermenschen

Print this page
Print this page
Send this page
Send this page

 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.