TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso

 23/07/2018 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 IMAGE AND SOUND 
IMAGE AND SOUND / Edna Chávez, from South Los Angeles: speech at #MarchForOurLives Washington Rally
Date of publication at Tlaxcala: 24/03/2018

Edna Chávez, from South Los Angeles: speech at #MarchForOurLives Washington Rally

TLAXCALA ΤΛΑΞΚΑΛΑ ТЛАКСКАЛА تلاكسكالا 特拉科斯卡拉

 

“I’ve learned to duck from bullets before I learned how to read”: Edna Chávez, a student at Manual Arts High School in Los Angeles, spoke at the Washington rally on March 24. She recalled recalling the day her brother was killed:  “Ricardo was his name”.





Courtesy of  Latino Rebels
Source: https://www.youtube.com/watch?v=3C_sHxCuyso
Publication date of original article: 24/03/2018
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=23058

 

Tags: Edna Chávez, South L.A.#MarchForOurLives#EndgunviolenceUSA
 

 
Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.