TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı

 19/07/2019 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 EDITORIALS & OP-EDS 
EDITORIALS & OP-EDS / Quello che ci dicono i greci e le greche, e quello che possiamo dire noi a loro
Date of publication at Tlaxcala: 15/09/2015
Original: Ce que nous disent les Grec-ques, et ce que nous pouvons leur dire
Translations available: Ελληνικά  English  Deutsch  Español  Português/Galego  Русский 

Quello che ci dicono i greci e le greche, e quello che possiamo dire noi a loro

Fausto Giudice Фаусто Джудиче فاوستو جيوديشي

Translated by  Alba Canelli

 

 

Quali lezioni si possono trarre dall'esperienza greca degli ultimi otto anni?* Sottopongo alla riflessione e al dibattito qualche (ipo)tesi che questa esperienza mi suggerisce:

1.    La zona euro è una gabbia di ferro. Non si democratizzano le gabbie. Si distruggono.
 
2.    Il potere è detenuto dalle grandi banche tedesche, francesi, inglesi e olandesi.
 
3.    Un governo nazionale da una maggioranza parlamentare non ha alcun margine di manovra, nessun potere reale. Può solo applicare le direttive di Bruxelles, Berlino e Francoforte (1).
 
4.    La sovranità nazionale oggi non ha più nessun senso. La sovranità popolare sì, ma a certe condizioni.
 
5.    L'unica alternativa a questo sistema deve essere costruita dal basso, erga omnes (per tutti) senza paraocchi e senza esclusive ideologiche.
 
6.    Questa alternativa dovrebbe mirare a soddisfare i bisogni fondamentali del popolo, per il solo scopo di una gestione corretta, cioè una autogestione, dei beni pubblici.
 
7.    Questa alternativa può e deve essere costruita hic et nunc (qui e ora), indipendentemente dalla politica di partito, dalle scadenze elettorali e dalle strutture istituite della democrazia rappresentativa.
 
8.    Solo un popolo che dispone della sovranità alimentare ed economicamente autonomo può voltare le spalle alle banche e al loro sistema, e dare un senso concreto al suo "NO".
 
9.    I greci non hanno scelta: se vogliono dare un senso al loro "NO", devono mettere in pratica un "SI". Sì per:
a) Un ritorno alla loro terra, cultivandola per avere qualcosa da mangiare: "La terra a coloro che la lavorano".
 
b) La creazione di valute proprie, sociali, locali, autogestite, non bancarie, il cui valore è indicizzato sul tempo di vita. 1 DD (δημοτικη δραχμή / dracma popolare) = 1 ora di vita.
 
c) La creazione di proprie fonti di energia, rinnovabile, gratuita, pulita.
 
d) la creazione di strutture proprie di potere popolare (λαοκρατία / laokratia **) per la gestione dei beni comuni, del territorio e delle relazioni sociali. Una democrazia diretta, orizzontale, senza delega, senza burocrazia, con mandati elettivi sorteggiati e revocabili in qualsiasi momento.

È soltanto diventando una zona liberata in Europa, che la Grecia sarà in grado di dare un impulso continentale ad una logica di uscita dalla gabbia di ferro.

Né euro né dracma!


Laokratia!

Note

* A partire dal 6 dicembre 2008, data dell'assassinio di Alekos a Exarchia, che ha aperto un lungo ciclo di lotte, con alti e bassi.

** Laokratia: potere popolare, termine per le strutture messe in atto dalla Resistenza greca nelle zone liberate durante la "guerra civile" del 1945-1948.

N.d.T:

(1) Se un governo democraticamente eletto, non ha nessun potere reale, ma deve e può solo applicare le direttive di Bruxelles e proseguire gli impegni presi da un precedente governo oramai decaduto, non sarebbe più onesto da parte di Bruxelles vietare le elezioni nei paesi indebitati (che comunque hanno un costo)?

http://tlaxcala-int.org/upload/gal_11503.jpg
Foto agorapanos77

 





Courtesy of Tlaxcala
Source: http://azls.blogspot.com/2015/09/ce-que-nous-disent-les-grec-ques-et-ce.html
Publication date of original article: 14/09/2015
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=15917

 

Tags: GreciaEurozonaGabbia di ferroBanksterBeni ComuniAutogestioneLaokratiaPotere popolareDracma popolareMonete localiEuropaSovranità alimentare
 

 
Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.