TLAXCALA تلاكسكالا Τλαξκάλα Тлакскала la red internacional de traductores por la diversidad lingüística le réseau international des traducteurs pour la diversité linguistique the international network of translators for linguistic diversity الشبكة العالمية للمترجمين من اجل التنويع اللغوي das internationale Übersetzernetzwerk für sprachliche Vielfalt a rede internacional de tradutores pela diversidade linguística la rete internazionale di traduttori per la diversità linguistica la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística översättarnas internationella nätverk för språklig mångfald شبکه بین المللی مترجمین خواهان حفظ تنوع گویش το διεθνής δίκτυο των μεταφραστών για τη γλωσσική ποικιλία международная сеть переводчиков языкового разнообразия Aẓeḍḍa n yemsuqqlen i lmend n uṭṭuqqet n yilsawen dilsel çeşitlilik için uluslararası çevirmen ağı la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso

 21/01/2017 Tlaxcala, the international network of translators for linguistic diversity Tlaxcala's Manifesto  
English  
 EDITORIALS & OP-EDS 
EDITORIALS & OP-EDS / Adiós Manuel
Date of publication at Tlaxcala: 22/07/2015
Original: Adiós Manuel
Translations available: Español  Ελληνικά  Esperanto  Deutsch  Português  English  Türkçe  فارسی  Tamazight   عربي  Català 

Adiós Manuel

Fausto Giudice Фаусто Джудиче فاوستو جيوديشي

Translated by  Alba Canelli

 

Manuel Talens è morto Martedì 21 luglio a Valencia dopo una lunga malattia. Con lui perdiamo un fratello, un amico, un compagno. Era insostituibile, sapevamo già da molto tempo, in quanto la malattia lo aveva allontanato da noi. La sua scomparsa lascia un buco nero.

Manuel aveva lasciato il camice del medico per indossare l'abito dello scrittore e del traduttore. Ha mantenuto dalla sua formazione ed esperienza medica un'enorme attenzione verso l'altro e la sofferenza. Era uno dei tre fondatori della rete Tlaxcala e redattore principale del Manifesto per il lancio della nostra rete e del sito di Tlaxcala nel febbraio 2006. 

Manuel era un comunista senza partito, un rivoluzionario senza dogmi, un "socratico primario", dal momento che avrebbe potuto fare suo il motto del saggio di Atene: "Io so solo una cosa: non so nulla". Abbiamo passato ore a parlare di quello che stava accadendo nel mondo e, dallo scoppio delle rivoluzioni arabe, che faceva di tutto per comprendere, al di là della sua ignoranza per il mondo arabo. 
 
Ci eravamo conosciuio nel 2005 tramite la Palestina, in occasione della traduzione di una lunga conversazione che ebbe con il sassofonista, saggista e scrittore ex-israeliano, Gilad Atzmon. Il titolo di questo testo, La bellezza come arma politica, potrebbe essere la frase che riassume il credo di Manuel, che nulla poteva farlo adirare di più rispetto al lavoro maldestro fatto da alcuni siti militanti che traducevano testi in qualunque modo - lui diceva "col culo" - mostrando una totale mancanza di rispetto per gli autori, i lettori e infine se stessi.
 
Manuel è stato fondamentale per stabilire l'etica nella nostra rete di traduttori, contribuendo a impostare alcune semplici regole. Prima regola: per tradurre un testo, bisogna capirlo. Seconda regola: bisogna renderlo comprensibile. Queste evidenze non sono ancora universalmente condivise, purtroppo. Avevamo trovato una frase di José Martí che riassume la filosofia comune che stavamo cercando di costruire: "Tradurre è trascrivere da una lingua all'altra. Penso che sia più, penso che tradurre, sia transpensare". 
 
In tutte le sue traduzioni, che fossero in spagnolo, francese o inglese, Manuel era un vero transpensatore. La sua città natale, Granada dovrebbe erigere una sua statua accanto a quella di Yehuda Ibn Tibon, il Padre dei traduttori. Manuel è stato uno dei suoi figli più degni. 
 

A Santa Clara, Cuba, nel 2005, nel mausoleo del Che: da sinistra a destra, Carlos Tena, Manuel Talens, Quintin Cabrera e Gennaro Carotenuto





Courtesy of Tlaxcala
Source: http://tlaxcala-int.org/article.asp?reference=15356
Publication date of original article: 21/07/2015
URL of this page : http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=15363

 

Tags: Manuel Talens
 

 
Print this page
Print this page
Send this page
Send this page


 All Tlaxcala pages are protected under Copyleft.